HATVANNYOLCADIK RÉSZ
-
Mi hát az ára? – Szélfarkas tekintetében annyi volt a
visszafojtott mohóság, hogy a paraszt döntött: előhozakodik vele.
-
Tíz tehén, uram! – mondta kissé félénken, közben
magában imádkozott. Bárcsak adna kettő a görög.
Szélfarkas megkönnyebbülten
felsóhajtott. Végre! Csakhogy kibökte a nyavalyás!
-
Rendben van, megkapod! – közölte kurta biccentéssel.
A trákkal fordult egyet a világ.
Táncot jártak a ráncai. Csipás szemének véreres sarkából még egy kósza
könnycsepp is előbuggyant a nagy örömtől. Ez a görög még annál is
ügyefogyottabb! A malacszemekben felvillant a mohó kapzsiság alamuszi
lidércfénye. Vérszemet kapott.
-
Jól van, uram. Azonban mégiscsak a gyermekemről van
szó, akit én nemzettem. Úgy illik, hogy időnként meglátogassam, hogy
meggyőződhessek róla, valóban jól megy-e a sora. – mohón leste a választ.
Szélfarkas ehhez semmiképpen sem
akart hozzájárulni. A paraszt ezt nagyon is jól tudta. Csakhogy most túllőtt a
célon. Szélfarkas megijedt, és gyanút fogott. Csapda ez? Ki ez az ember?
Rémülten kezdte vizsgálni a szőrös arcot, hátha valamelyik testvérét rejti.
Rettegett Napsárkánytól – még jobban tőlem. A bozontos ábrázat azonban kellőképpen
bárgyú volt, és a sóvár malacszemekből sütő egyértelmű bírvágy végképp
elhessentette Szélfarkas gyanakvását. Közönséges bugris ez!
-
Jól van, öreg - mondta mérhetetlen gúnnyal. – kapsz még
öt tehenet, és mellé három ökröt is, hogy podagrás lábaidat a hosszú út
fáradalmaitól megkíméljem, és háborgó atyai szíved végképp megnyugodjék.
Boldog röhej rezzentette a retkes
szőrtömeget, és a porral tömött mély ráncok egyenként elvigyorodtak. Micsoda
nap ez, boldog istenek! Bizony, jól gondolta, hogy ezt a bolond görögöt meg
lehet kopasztani, mert szerelmi nyavalyával verték meg az istenek! Csak azt
sajnálta, hogy nem srófolta fel a vételárat még ennél is magasabbra
A kisebb csordára való barom
harmadnapra már ott bőgött eme lelkiismeretes atya portáján. Egyelőre a szabad
ég alatt, de a gazda meg a fiai már nekiláttak, hogy télire valami fészerfélét
eszkábáljanak nekik.
Holdsarló apja egy csapásra módos
emberré vált, és fenemód rátarti lett. Holdsarlót pedig egy szál öltözékben
vezették el Szélfarkas birtokára.
Szélfarkas minden teketória
nélkül közölte vele a feltételeit: ágyasává óhajtja tenni. holdsarló kezdetben
megvetéssel utasította el.
Szélfarkas erre verette,
éheztette, és minden módon sanyargatta a lányt, de ez nem vezetett eredményre.
Holdsarló már sokkal többet szenvedett annál, hogy ilyesmivel meghátrálásra
lehessen bírni. A végén Szélfarkas erőszakkal tette magáévá. Ebben semmi öröme
se telt, sőt Holdsarló öngyilkossággal akart tőle szabadulni. Ennek az lett az
eredménye, hogy Szélfarkas éjjel-nappal őriztette őt.
Szélfarkas dühöngött. Nem először
fordult elő vele, hogy fellázadt ellene az élet: amit ő oly könnyűszerrel
magyarázhatónak, leírhatónak, ábrázolhatónak, kiszámíthatónak vélt, az most
csúfot űz belőle. Még csak azt sem tehette meg sohasem, amit az általa oly
gyakran követett nagyképű fő okosok szoktak ilyen esetekben tenni: hogy
egyszerűen kijelentik, hogy mindaz, amit az ő asztal mellett kikotlott, dohos
írásokból felkérődzött, ezerszer megcsócsált életsablonjaikba nem fér bele, az
egyszerűen – nincs.
Holdsarló túlságosan is valóságos
volt, és valóságos volt Szélfarkas létezésének többi problémája is. ezért aztán
időnként elhajította, sutba vágta némelyik sikerületlennek bizonyult
bölcsességrendszert, de csak azért, hogy hamarosan egyedül helyesnek harsogjon
ki valami egyéb, csikorgó mondatokkal és verejtékszagú érvekkel megtöltött
eszmekórságot. Utána aztán azon csámcsogott – míg az is meg nem feküdte a
gyomrát. Sok víz elpárolgott a teng erekből, mire Szélfarkas bátyám megértetet,
hogy a magasröptűen olvashatatlan, fennkölten értelmetlen, elmeszakasztóan
érthetetlen, vagy éppen kenetteljesen semmitmondó és bárgyúan elvont szellemi
tűzifarakások egyebet sem tesznek, mint joggá emelik az erőszakot és
kapzsiságot, és az emberi lét legfőbb törvényévé a boldogtalanságot.
Holdsarló nem állt kötélnek, mire
Szélfarkas szabályszerűen a hitvesévé tette őt, és elhalmozta minden földi
jóval. Holdsarló azonban magányon és olvasnivalón kívül semmi egyébre nem
vágyott. Ezt megkapta, de Szélfarkas ragaszkodott az alkalmankénti testi
kapcsolathoz. Holdsarló hosszas gondolkodás után belement. Szélfarkas bátyám
havonta egyszer bevonulhatott felesége ágyasházába.
Holdsarló végtelenül magányos
volt, Szélfarkas előtt pedig ott állt a lehetőség, hogy elnyerje az asszony
szerelmét. Nem sikerült. Sem most, sem később. Nem volt érzéke olyan mélyen
emberi dolgok iránt, mint a szeretet, a szerelem, a gyengédség, vagy a
nagylelkűség. Még türelmetlen is volt.
Egy év sem telt el, és Holdsarló
végleg megtagadta magát tőle. Erre Szélfarkas – akit ekkor Arisztonikosznak
hívtak – durván és aljasul kezdett vele bánni.
Arisztonikosz kedvet kapott
hozzá, hogy busás haszon reményében részt vegyen szülővárosának a szicíliai
Szürakuszai ellen indított nagyszabású hadi vállalkozásában. Ezért húsz-harminc
cseléd kíséretében asszonyával együtt útnak eredt, hogy a Khalkhidiké-félsziget
valamelyik kikötőjében felszálljon egy Athén felé induló hajóra. Útjuk első két
napja a szokásos egyhangúságban telt. A harmadik napon Holdsarló megszökött egy
Polüperkhón nevű ágrólszakadt megaraival. Azaz velem.
Harmincesztendős voltam, éppen
akkor szöktem meg a rabszolgaságból harmadjára. Hajlott orrom és göndör
fürtjeim élvhajhásznak mutattak, habár soha nem vettem borospoharat a kezembe,
és a szerelemben sem voltam különösebben szerencsés. Eme életem viharos volt,
mint a tenger kora tavasszal Athosz foka környékén.
Anyám a születésemkor halt meg.
apám szegény ördög volt, aki filozófusnak mondta magát, de nem volt egy fia
tanítványa sem. Ritka vendég volt nálunk a pénz, bátyámmal együtt gyakorta az
éhkoppot nyeltük. Finoman gördülő verssorok lágy muzsikáját hallgattuk a csengő
drakhmák csörgése helyett, és asztalunkra is gyakrabban kerültek régi meg új
bölcselők pallérozott elmeéllel simára köszörült velős mondásai, mint kenyér.
Bátyám a gümnaszeiónba járt, én
pedig elszegődtem inasnak egy jó nevű ötvösmester mellé, aki rövidesen
Amphipoliszba ment. Vele tartottam én is. drága dolgokat készítettünk trák
előkelők, szkíta vezérek, és megtollasodott hellén kalmárok számára.
Mesterségbeli tudásom napról napra gyarapodott, gazdám pedig elégedett volt
velem és növekvő vagyonkájával. Jól éltünk.
A nagy háború kitörésével rosszra
fordult a sorunk. Ellenséges város polgárai voltunk.
Nekem sikerült Amphipoliszból
kereket oldanom, de földönfutó lettem. Szabad prédája rabszolgavadászoknak és
útkanyarulatok mögött zsákmányra leső, ordas lelkű csirkefogóknak.
Eddigre már megszoktam a
vándoréletet. A pillanatnyi béke miatt is szabadabban mozoghattam – jártam hát
a világot. Csípős hangú disztichonokat faragtam komisz kufárok, meg hájas
semmirekellők rovására. Nagy ritkán csurrant-cseppent pár garas, ha verset
írtam győztes atléták tiszteletére, vagy epigrammát szerkesztettem valamely
jómódú halott sírkövére. Időnként akadt némi ötvösmunka is, de az rendszerint
nem a magamfajta senkifiának jutott. építkezéseken m ár nem is próbálkoztam,
hiszen az én ősidőkben szerzett építésztudományom itt már vajmi keveset ért.
Holdsarlót felismertem az első
pillanatban – hiába volt lefátyolozva. De felismertem Szélfarkast is, óvatosan
el is kerültem. Holdsarló is rögtön tudta, ki vagyok. Pillantásának üzenete
egyértelmű volt:
„Segíts rajtam!”
Nem volt nehéz kiszabadítani.
Folytatása következik.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése