KÉTSZÁZKETTEDIK RÉSZ
Parti Nagy Lajos:
Papírdal
„Toll fut, futol,
leszen papírdal,
lapszéle él, húsodba irdal,
lovatlanul lovagi torna,
a tortakésen vércsatorna.
Toll fut, futol, zizeg a rosttoll,
masé leszel majd papirostól,
s ha lesz, ki pépből kifehérít,
nem verset ír, mint rajtad én itt.
Toll fut, futol, pufog a flaszter,
volt kőolaj, hogy mondja azt el?
kéken, hanyatt, lehengerelve,
volt ősmadár, madár szerelme.
Toll fut, futol, karistolódik,
fehérre fehér rajzolódik,
üres nyomát a nyom megőrzi,
libákon egyszer visszabőrzi.
Toll fut, futol, leszen papírdal,
a margóig se bírja pírral,
a dátumig: ezerkilencszáz…,
utána csönd, tömött lelencház.”
lapszéle él, húsodba irdal,
lovatlanul lovagi torna,
a tortakésen vércsatorna.
Toll fut, futol, zizeg a rosttoll,
masé leszel majd papirostól,
s ha lesz, ki pépből kifehérít,
nem verset ír, mint rajtad én itt.
Toll fut, futol, pufog a flaszter,
volt kőolaj, hogy mondja azt el?
kéken, hanyatt, lehengerelve,
volt ősmadár, madár szerelme.
Toll fut, futol, karistolódik,
fehérre fehér rajzolódik,
üres nyomát a nyom megőrzi,
libákon egyszer visszabőrzi.
Toll fut, futol, leszen papírdal,
a margóig se bírja pírral,
a dátumig: ezerkilencszáz…,
utána csönd, tömött lelencház.”
Mielőtt a szóban forgó verset megvizsgálnám, gyorsan össze
kell foglalnom, hogy ezt milyen alapon teszem.
Azért nem a korábbi verseknél szántam erre rá magam, mert
ezek esetében aligha lehetett (volna) olyan elvi értékkülönbségekről beszélni,
amelyekről itt alighanem csakhamar szó lesz.
Előre bocsátom:
A vers önmagában
lehet értékes vagy értéktelen, függetlenül attól, hogy ki a szerzője. A szerző
személye a vers értékére, minőségére nézve nem releváns.
v
A vers
olyan univerzum része, amelyhez szerző, mű és közönség tartozik, és ahol
mindhárom egyenlő fontosságú.
Az elemzés
szempontjai:
v
A vers
formakultúrája
v
Tartalom
és forma viszonya
v
Nyelvhasználat
v
Képrendszer
v
Szemléletesség
v
Üzenet
v
Aktualitás
v
Tradícióhoz,
jelenhez, jövőhöz való viszony
v
A magyar
költészetben elfoglalt hely
Azért szükséges ezt előre elmondanom, mert a kánon egészen másképpen értékeli a verseket.
Nézzük, miképpen:
A művészet intézményi
elméletének értelmében a vers csak akkor lehet értékes, ha a művészet világa
annak nyilvánítja – a művészet világa pedig csak abban az esetben nyilvánítja
értékesnek, ha kanonizált költő a szerzője.
v
A vers
univerzumában kiemelkedő szerepet foglal el a Költő. A vers attól értékes, hogy
a Költő írta, a közönség a legkevésbé fontos, véleménye csak akkor lehet
releváns, ha a verset a legteljesebb mértékben elfogadja, annak kánoni
megítélését helyesli.
v
Nem
kanonizált Költő verse nem lehet értékes, mert a művészet világa nem
nyilvánította annak.
v
Nem
kanonizált Költő verse még abban az esetben sem értékes, ha valamelyik
kanonizált Költő versével szó szerint megegyezik.
Ez tehát a kánon
„értékelési mechanizmusa, amit elvetek.
Következzék a vers elemzése:
Parti Nagy Lajos:
Papírdal
„Toll fut, futol,
leszen papírdal,
lapszéle él, húsodba irdal,
lovatlanul lovagi torna,
a tortakésen vércsatorna.
Toll fut, futol, zizeg a rosttoll,
masé leszel majd papirostól,
s ha lesz, ki pépből kifehérít,
nem verset ír, mint rajtad én itt.
Toll fut, futol, pufog a flaszter,
volt kőolaj, hogy mondja azt el?
kéken, hanyatt, lehengerelve,
volt ősmadár, madár szerelme.
Toll fut, futol, karistolódik,
fehérre fehér rajzolódik,
üres nyomát a nyom megőrzi,
libákon egyszer visszabőrzi.
Toll fut, futol, leszen papírdal,
a margóig se bírja pírral,
a dátumig: ezerkilencszáz…,
utána csönd, tömött lelencház.”
lapszéle él, húsodba irdal,
lovatlanul lovagi torna,
a tortakésen vércsatorna.
Toll fut, futol, zizeg a rosttoll,
masé leszel majd papirostól,
s ha lesz, ki pépből kifehérít,
nem verset ír, mint rajtad én itt.
Toll fut, futol, pufog a flaszter,
volt kőolaj, hogy mondja azt el?
kéken, hanyatt, lehengerelve,
volt ősmadár, madár szerelme.
Toll fut, futol, karistolódik,
fehérre fehér rajzolódik,
üres nyomát a nyom megőrzi,
libákon egyszer visszabőrzi.
Toll fut, futol, leszen papírdal,
a margóig se bírja pírral,
a dátumig: ezerkilencszáz…,
utána csönd, tömött lelencház.”
A címről különösebb mondanivalóm (egyelőre) nincs. Papírra
jegyzett lírai alkotás – papírdal. Lehet úgy is értelmezni, hogy a papír dala,
vagy „papírhoz írott dal”. Szemben a „szó-dallal”, ami ugyancsak Parti Nagy
nyelvi leleménye.
„Toll fut, futol,
leszen papírdal,”
A ver nyitó helyzetét akár banálisnak is nevezhetjük: a
Költő papír fölé hajlik, kezében írószerszám.
„Toll fut, futol”
Parti Nagy talán idővel megszokta, hogy a hasonló
szójáték-ötleteket tüstént papírra is veti. Talán az (is) sarkallja erre, hogy
egyértelműen a szójátékok nagymesterének kiáltották ki. Talán ennek a titulusnak
akar megfelelni, de biztosan döntőbb tényező, hogy szeret szójátékot faragni,
szójátékokkal bíbelődni.
Csakhogy…
Az ilyesmivel vigyázni kell. A szójáték merőben individuális jelenség; fegyelmezetlen, és sokkal
többet követel, mint ami jár neki. Magára vonja a figyelmet, de aztán
kamatot szed; eltorzíthatja a verset, fölösleges mellékhangsúlyokat teremthet,
félreviheti a mondandót. Kikacsint, kitekinget a versből – mint a szoknyavadász
trombitás a katonazenekarból, aki a női domborulatokat szemlélvén rosszul, vagy
rosszkor fújja meg a hangot. A szójáték könnyen önállósítja magát, nem mindig
lehet bírni vele.
Gyakran ki kell húzni a versből. Nem mindig kell, és nem mindig szabad vállalni a vele járó veszélyeket. Akkor van helye a versben a szójátéknak, ha alárendelődik a vers egészének, ha fegyelmezetten simul az egységbe, ha olyasmit fejez ki, amit szinte nem is lehetne másképpen mondani. Ez csak akkor működik, ha a szójátékot a versben egyéb, erőteljes és lendületes nyelvi vagy gondolati elemek egyensúlyozzák ki.
Fegyelem…
A szójátékkal vigyázni kell, teljesen szét is verheti, vagy
darabokra szaggathatja a verset.
A jó lírai mű mindig
szerves egység. Sokkal erősebben szervesül, mint egy vaskos regény. Utóbbi
megengedhet magának kitérőket, jobb és gyöngébb részek váltakozását. Sok
regényből lehet idézni félresikerült, rossz részeket, ez sem számít, a regény
világa elbírja. A versé nem.
A jó vers gyakran
borotvaélen táncol. Forma és tartalom abszolút egysége. Egyetlen szót sem lehet
mással helyettesíteni, mert azzal tüstént prózára fordítjuk, és azonnal elszáll
a költői erő.
Fegyelem…
Az alkotói
fegyelemnek két dimenziója van:
v
Nyelvi
fegyelem
v
Erkölcsi
fegyelem
A jó vers a legfegyelmezettebb szöveg a világon. Minden
eleme az egészet, a verset szolgálja. Az értelmes fegyelem soha nem valamilyen
drill, hanem a céltudatos munka kerete. Megteremtője soha nem külső kényszer,
hanem a belső késztetés, az alkotói
felelősség.
„Toll fut, futol”
Ez a vers azonnal szójátékkal indul. A Költő lejegyezte úgy,
ahogy az eszébe jutott. Az ilyen első gondolat nem mindig hasznavehető, később
az épülő vers gyakran kiszorítja magából.
Itt nem.
„Toll fut, futol”
A vers indítása tüstént szójátékkal történik, ezért
valamilyen elemnek gyorsan ellensúlyoznia kell majd, hogy a mű ne szaladjon
félre.
„Toll fut, futol”
A keletkezése nyilvánvaló: a Költő verset akar írni, toll a
kezében, és elképzeli, ahogy az íróeszköz szalad a fehér papíron.
„Toll fut, futol”
Ez a szójáték jött elsőnek. Nagyon egyszerűen állt elő, a
két szó puszta fölcseréléséből. Van vele probléma?
Akad.
Először is: nagyon keresett, erőltetett. A „futol” igealak
nyelvjárásias (Dél-Dunántúlon van használatban, sok helyen ott is inkább l
tővégi konszonáns nélkül, hosszú tővéghangzóval, „futó”) a magyar nyelvet
beszélők zöme számára egzotikusnak tűnik. Emiatt még a szójáték-jellegről is
elvonhatja a figyelmet, illetve rontja a szójáték egyensúlyát.
Ez azonban a kisebbik baj. A nagyobbik, hogy azonnal
generálja azt az egyes szám második személyű beszélői alaphelyzetet, amivel
aztán a vers végig küszködik, és ami Méltató fejébe is szöget ütött, mert nem
egyértelmű.
„Toll fut, futol”
Azért kelt zavart, mert a nyelvjárási igealak azt sugallná,
hogy a megszólított az írószerszám, míg a vers túlnyomó részében inkább az
anyag, a papír tűnik megszólítottnak.
Ódának semmiképpen sem óda, inkább ódai formájú töprengés –
némi zavarral.
Ha már ilyen a vers felütése, két fő lehetőség adódik a
Költő számára.
v
Valami erőteljes kifejezéssel kiegyensúlyozza a
szójátékot, és a kívánt irányba folytatja a verset.
Ez a jobbik megoldás. Látni fogjuk, hogy a Költő valóban
törekszik is erre.
A „kívánt irányba” természetesen nem feltétlenül jelent
abszolút tudatosságot, tervezettséget – de jelenthet azt is.
v
Eleve az indító szójátékra építeni a verset.
Látni fogjuk, hogy itt gyakorlatilag ez történik. Nem
biztos, hogy Parti Nagy így is tervezte, de nem is lehetetlen. Lehet, hogy a
nyitó szójáték megtalálása után eleve saját alkotó munkájának belső
műhelytitkairól akart írni, de ez sem biztos. Lehet, hogy azért sikerül majd
így, mert lazult az alkotói fegyelem.
„leszen papírdal,”
A kiinduló helyzet rögzítése. Vers születik. Lehetséges,
hogy a „leszen” helyett előbb „leszel” állt, és a Költő azért választotta
inkább az archaikus kifejezést, hogy enyhítsen az egyes szám második személy
már itt is érezhető nyomásán.
„papírdal,”
Papírra írott dal – vers. Lírai költemény készül. A vers
indítása tartalmi értelemben voltaképpen banalitás, de itt ezzel még semmi baj
nincs. Előfordul ilyen a klasszikus magyar költészetben is.
Például József Attilánál:
József Attila is banalitással kezdi a versét. A címet előre
felírta, a gondolatai nehezen jönnek, elkezdi:
„Ime, itt a
költeményem.
Ez a második sora.”
Ez a második sora.”
Kezdi a konkrét helyzettel. Még ki is élezi a banalitást:
„Ez a második sora.”
Nem bajlódik szójátékkal, pedig József Attila azzal is
mesterien bánik, nála ezek minden esetben tökéletesen illeszkednek a versbe. A
banalitást az egyik legtermészetesebb módon oldja föl: öniróniával:
„K betűkkel szól
keményen
címe: "Költőnk és Kora".
Ugy szállong a semmi benne,
mintha valaminek lenne
a pora...”
címe: "Költőnk és Kora".
Ugy szállong a semmi benne,
mintha valaminek lenne
a pora...”
Nem marad a zátonyon. A banális alaphelyzetet ugródeszkává
teszi, amelyből aztán a magasba rugaszkodhat, és láncszerű kapcsolódással
felfelé kormányozza a vers hajóját:
„Ugy szállong a semmi
benne,
mint valami: a világ
a táguló űrben lengve
jövőjének nekivág;
ahogy zúg a lomb, a tenger,
ahogy vonítanak éjjel
a kutyák...
mint valami: a világ
a táguló űrben lengve
jövőjének nekivág;
ahogy zúg a lomb, a tenger,
ahogy vonítanak éjjel
a kutyák...
Lényegében ugyanezt a feladatot kell megoldania ebben a
versben Parti Nagy Lajosnak.
„Toll fut, futol,
leszen papírdal,”
Itt tartunk tehát, nézzük, hogyan folytatja:
„lapszéle él, húsodba
irdal,”
A Költő megfelelő kifejezést talált a szójáték
ellensúlyozására:
„irdal,”
Nyugodtan nevezhetjük mesterinek – az. Szép és erőteljes
archaikus kifejezés. Ráadásul ezt is felfoghatjuk akár szójátéknak is – mint az
„ír” ige egy régies gyakorító képzős alakját. Lendületes, dübörgő. Kitűnő
választás akkor is, ha láthatóan a rím kedvéért került a sor végére.
Nem is ezzel van probléma.
„lapszéle él, húsodba
irdal,”
Hanem egyrészt a másik szójátékkal:
„lapszéle él,”
Ez itt kimondottan fölösleges szójáték, értelemzavaró. Le
kellett volna mondani róla. A Költőnek nem volt szíve hozzá.
„lapszéle él,”
Az azonos alakú „él” (ige+főnév) vonzotta a Szerző tollát, a
szójátékok atyamestere dehogyis hagyna ki ilyesmit…
Pedig ennek (talán) egy másik versben volna a helye.
Ráadásul itt a másik probléma:
„húsodba irdal,”
Vajon mi „irdal,” a
húsodba”? Talán a lapszél? És minek a
húsába?
Szinte „fel sem tűnik” ennyi probléma láttán, hogy most már
rögzült az egyes szám második személy. A vers indítása tehát:
„Toll fut, futol,
leszen papírdal,
lapszéle él, húsodba irdal,”
lapszéle él, húsodba irdal,”
Zagyvára sikeredett.
Nézzük tovább:
„lovatlanul lovagi
torna,”
Az írásművészet alkalmi jelképe. A „lovagi torna” fontos
allúziókat kelt, jelzi, hogy az írás kiváltságosok művészete, önmagában nehéz,
hogy fontos tradíciók kötődnek hozzá. tartalmaz azonban nemkívánatos allúziókat
is: a lovagi torna alapjában öncélú és veszedelmes játék, ahol cél és kockázat
nincs egymással arányban.
„lovatlanul lovagi
torna,”
A „lovatlanul” voltaképpen valamiféle „másodlagos szójáték”.
Arra épül, hogy a „lovagi torna” jelentésében (a „lovag” jelentésének
megfelelően) eleve benne van, hogy lóháton történik, hiszen a lovag olyan
középkori hűbéres harcos, aki kizárólag lovas szolgálatot teljesít, mert gyalog
harcolni számára megalázó, ahogy az is, ha a második sorba állítják. Ha a
lovagi torna csak lóháton lehetséges, akkor a „lovatlanul” eleve abszurd
mellékértelmet kap, hiszen a dolog alapvető lehetetlenségét jelzi. A versben
viszont a határozó azt jelzi, hogy a lovagi tornával valamilyen területen
egyenértékű tevékenység, amely a lovagi tornához igazából nem hasonlít.
Csakhogy…
A „lovatlanul” ugyan csaknem szójáték, de itt kevéssé
szerencsés. A lovagi torna fentebb említett értelmezései közt kellene inkább
egy ennél megfelelőbb jelzővel rendet tenni, itt egy fosztóképzős határozó
téves választás.
Hacsak…
Hacsak a Költő éppen nem degradálni akarta saját hivatását…
Tartalom tekintetében azonban még mindig egy helyben topog a
vers. Ha azonban nagy nehezen, öregesen tántorogva el is indult volna valahová,
a következő sor azt is tönkre teszi:
„a tortakésen vércsatorna.”
Voltaképpen ez egy zseniális verssor. De nem itt. Meg
kellene találni a hozzá való verset.
A vércsatorna természetesen a kardokra és egyéb
hidegfegyverekre jellemző. A tortakésen elvileg abszurdum, bár a Költő
felfedezhetett valamit a kis vágóeszközön, ami arra emlékeztette.
A torta és a vér egymás mellé állítva kontrasztot sugall.
Itt persze vérről igazából nincs is szó, csak vércsatornáról, aminek az a
rendeltetése, hogy az acélról könnyebben lefolyjon az ellenség vére.
Nézzük együtt a két utolsó sort:
„lovatlanul lovagi
torna,”
„a tortakésen vércsatorna.”
„a tortakésen vércsatorna.”
Két kitűnő sor egymás mellett. Kétütemű felező nyolcasok, a
magyar líra ősi alap sorfajtája.
Két nagyszerű sor. Mi fűzi össze őket? Egyedül a rím:
„…lovagi torna,”
„…vércsatorna.”
„…vércsatorna.”
Azon kívül? Semmi.
„lovatlanul lovagi
torna,”
„a tortakésen vércsatorna.”
„a tortakésen vércsatorna.”
Kétségkívül remek sorok, de a versben egyedül a forma
uralkodik. A tartalom nem jutott sehová, egy helyben topog.
„lovatlanul lovagi
torna,”
„a tortakésen vércsatorna.”
„a tortakésen vércsatorna.”
Ez így zagyvaság. Veretes, nagyon szépen zengő magyar
sorokban, de – zagyvaság.
A vers indítása nem sikerült. A Költő megkülönböztetett
figyelmet fordított a szójátékokra, illetve a forma néhány kérdésére, de igen
nagyvonalúan bánt a tartalommal. Remek formaérzékével magabiztos sorokat
alkotott, de láthatóan nem érdekli a tartalom.
Folytatása
következik.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése