TIZENKETTEDIK RÉSZ
Intettem a kormányosnak, mire a Vízisellő irányt
változtatott, és megközelítette a Tengeri Szellőt. Ez nem volt túlságos
vakmerőség, kíváncsiskodni mindenki szeret.
-
Micsoda pompás hajó! – kiáltottam a tisztek felé. – Nem
eladó?
-
Kéne mi, fickó? – felelte a kövérebbik. – Sose lesz a
tied!
-
Melyik asztlanti hajóépítő műhelyben készülnek ilyen
remek hajók? – próbálkoztam tovább.
-
Ez nem asztlanti hajó – szólta el magát a fiatalabb. –
Valami varázslófitól koboztuk el nyolc másikkal együtt. Csupa nagy gálya!
-
Hordd el magad, idegen! – förmedt rám a kövér.
Elengedtem a fülem mellett.
-
Errefelé ilyen sok varázslófi hajózik?
-
Nem volt, csak egy – kottyantotta el a fiatal.
-
Takarodj innen, idegen! – dühödött fel a másik. – Ha el
nem tűnsz, belefordíttatom a csatornába azt a hitvány teknődet! Micsoda
szemtelen banda! Pimasz barbárok!
Nem volt tanácsos tovább bőszíteni az asztlantiakat. Gyorsan
irányt változtattunk, és faképnél hagytuk őket. Amit akartam, megtudtam. Ennyit
nem is mertem remélni. A többire már magam is könnyen rájöttem.
Szélfarkas meggondolatlanul belerohant a csapdába, és
fogságba esett. Szerencsétlen tengerészei nyilván még rosszabbul jártak. Őket
alighanem már fel is áldozták a Tengeristen véresen telhetetlen oltárán.
Szélfarkason már csak én segíthetek.
A Szélfarkasnál jóval elővigyázatosabb Napsárkány esetében
azonban más a helyzet. Minden hájjal megkent idősebbik bátyám bizonyára gyanút
fogott, és elkerülte a lelepleződést. Akkor pedig remek kis hajójával együtt
valahol a közelben lehet. jó volna találkozni! Ketten többre mehetnénk!
A kikötőhelyen egy karvalyarcú, előkelő öltözetű fiatalember
várakozott ránk jókora csapat rabszolga és húsz-harminc fegyveres kísérő
társaságában.
Nalaszko volt, Mixitla úr elsőszülött fia. Természetesen az
elefántcsont érdekelte. Feljött a fedélzetre, és megszemlélte az árut. Fejét
csóválva kezdte ócsárolni a rakományt. Ezt akarom neki eladni? Ezeket a hitvány
elefántborjú-nyúlványokat? Hiszen ezeknél egy jóféle mészároskutya agyara is
nagyobb! Hiszen én még nem is láttam elefántot! Egyáltalán van fogalmam róla,
hogy néz ki? Hogy nagy és ormánya van? De hiszen az a tapír! Hogy nagy a feje?
Az meg a víziló! Fulladjon meg egy darab kecskesajttól, ha nem tévesztem össze
az elefántot a vízilóval! Hogy nagy és idomtalan? Úgy bizony, és ronda pofája
van, akár az új tengernagynak! Az meg az orrszarvú! Hát én tényleg nem tudom,
milyen is az elefánt! Hogy nagy a füle? Az meg a szamár! Úgy bizony, a szamár!
Nagy a füle, és azt mondja: iááá, iáááá! Legyeket csapdos a farkával, és azt
rikácsolja: iáááá, iááá! Hát ő még olyan emberrel nem találkozott, aki
elefántnak nézte volna a közönséges, hosszú fülű csacsit! Szóval mifelénk
iáznak az elefántok, mi? a kafferbivalynak meg pikkelye nőtt, és kókuszdiót
hajigál a pálmafa tetejéről! Legközelebb majd menyétagyarat akarok rásózni
elefántcsont gyanánt!
Nevetségesen alacsony ételárat ajánlott, végül megegyeztünk
a tízszeresében. Nalaszko rabszolgacsapata imponáló gyorsasággal hordta partra
a hatalmas rakomány elefántcsontot, a karvalyarcú fizetett, és elvonult a
karaván. Tisztában voltam vele, hogy bagóért adtam el neki. Ezt ő is
akaratlanul elismerte, amikor távozásakor gúnyosan végigmért. Nyilván úgy
vélte, most csinálta élete nagy üzletét. Ebben nem is tévedett. Nem bánkódtam
rajta, hanem magamban nagyot kacagtam Nalaszko furfangosságán. Kedvemre való
embernek találtam.
Legfőbb ideje volt, hogy rátérjek az igazi dolgomra. Két
embert kellett kiszabadítanom. Mindketten a királyi várban voltak, ahová nem
volt könnyű bejutni. Ehhez néhány dologra szükségem volt. Legfőképpen
információkra. A legegyszerűbb megoldást választottam. Felöltöztem, és Banaka
másodkormányos kíséretében elmentünk a Megmentő Tengeristen kis templomába,
amely a kikötő közelében állt. Itt szokták az asztlanti tengerészek istenüknek
a sikeres hajóutat meghálálni. Takoatl úr bizalmas embere otthon mindent
elmagyarázott. A kis kőoltáron bőséges áldozatot helyeztünk el a papoknak.
Reméltük, hogy ezzel sikerül valamelyiküket előcsalogatnunk. Ebben nem
csalódtunk.
-
Áldott legyen a nevetek a bőkezű ajándékért, derék
tengerészek! – fuvolázott egy kenetteljes kappanhang a hátunk mögül. – A
Tengeristen nem fog megfeledkezni rólatok!
Megfordultunk. A Tengeristen eme szolgája hajlott hátú volt
és teljesen kopasz. Közel járhatott a hetvenhez.
-
Idegen hajósok vagyunk, uram – mondtam szertartásosan
meghajolva. –
-
Úgy. Akkor még nagyobb dicséret illet benneteket,
amiért illendően áldoztok a hely istenének. Az idegenek közül nem mindenki
cselekszik így. Különösen nem ilyen méltó módon.
Elérkezett az ideje, hogy előadjam a mesémet.
-
Tíz nappal ezelőtt iszonyú viharba keveredtünk, uram.
Az ég koromfekete volt, hatalmas villámok cikáztak körülöttünk, s a fedélzet
fölé száz láb magas hullámok tornyosultak. A hajó eresztékei-
recsegtek-ropogtak, és egyre jobban feltámadt a szél. Tudtuk, bármelyik percben
kettétörhet a kormányevező, és akkor ki leszünk szolgáltatva az elemek
kénye-kedvének. A vitorlát ugyan bevontuk, de semmilyen erőfeszítéssel sem
sikerült hajónkat szélirányba fordítani. Balról százötven láb magas óriáshullám
közeledett tíz öles fortyogó tajtékoszloppal a tetején. Tudtuk, ütött az utolsó
óránk. Egyszerre csak napnyugat felől aranyfénybe borult az óceán, és elámulva
láttuk, hogy két pár hatalmas szárnyas ló húzta óriási csodaszekér közeledik
nyargalvást a hullámok tetején. Ezüst volt a kereke, küllőit öklömnyi
rubintkövek díszítették, zafírberakás csillogott a hajtószáron, a paripák
homlokán pedig egy-egy jókora smaragd. A zablákat igazgyöngyök tömege
borította, és igazgyöngyök csillogtak a kocsitakarón is. a kocsi tömör aranyból
volt, zafír és türkiz borította. Hatalmas, fenséges tekintetű istenalak állt
benne. Testét isteni fény ragyogta be, ajkáról az igazság szólt. Dörgő hangon
szólított meg bennünket, hangja olyan volt, mint a hegytetőről alázúduló
vízesés robaja. Azt mondta, neki áldozzunk, mert ő az igaz isten. Leborultunk
előtte a fedélzeten, fogadalmat tettünk, hogy tisztelni fogjuk, rendszeresen
áldozunk neki, és magasztalni fogjuk őt az emberek között. Alázatosan kértük az
istent, mentsen meg bennünket a vihartól. Amikor felpillantottunk, csodát
láttunk: a jelenés eltűnt, a vihar elállt, a tenger hullámai szelíden
fodrozódtak, és mi a kedvező szél szárnyán egyenesen ideérkeztünk, Asztlantba. Úgy
vélem, a mi hatalmas pártfogónk és megmentőnk, eme leghatalmasabb istenség
aligha lehetett más, mint Asztlant Tengeristene. Ezért hát első utam a
kikötőből kormányosommal együtt ide vezetett, hogy méltó hálámat neki
kifejezzem.
A pap úgy hallgatta, mint akit hájjal kenegetnek.
-
Micsoda tündökletes isteni megnyilatkozás! – kiáltott
fel. – De te, uram, nem akármilyen ember lehetsz, ha ő érdemesnek tartott arra,
hogy előtted felséges személyében megjelenjék!
-
Büszke vagyok erre – adtam alá a lovat. – és mostantól
életem céljának tartom, hogy kövessem az isteni útmutatást. Elhatároztam, hogy
otthonomba visszatérve elterjesztem hazámban Asztlant Tengeristenének
kultuszát.
-
Micsoda nemes cél! – csaknem felfalt a mosolyával. –
Kiválasztott vagy, uram, amilyen kevés van a világban!
-
Elhatároztam, oltárt emelek a leghatalmasabb istennek,
az oltár köré méltó templomot építtetek. A templom gyönyörű liget közepében fog
állni, hogy a hívők áhítatos, szent elmélkedése számára illendő környezetet
biztosítsak.
-
Nagyszerű ember vagy, uram! – lelkendezett a pap.
-
Szerencsém gazdag emberré tett, és most kaptam a hírt,
hogy nagyapám elhunytával az ő fejedelmi vagyona egyedül engem illet. Nincs hát
kétségem afelől, hogy előtted vállalt fogadalmamat teljesíthetem.
A pap bekapta a horgot.
-
De tudod-e, uram, hogy az egyes templomok a Tengeristen
valamelyik asztlanti templomának tartoznak rendszeresen ajándékot küldeni? Erre
azért van szükség, hogy itt, a Tengeristen országában méltóképpen tudjuk
fenntartani a kultuszát.
-
Természetesen, uram, és kész vagyok rá, hogy eme kötelességemnek
azonnal eleget tegyek – biztos voltam benne, hogy az ajándék egyenesen a pap
zsebébe vándorol. – Ezenfelül megfogadtam, hogy illendően megajándékozom a
Tengeristen első papját is, akivel találkozom. Esedezve kérlek, uram, ne
utasíts vissza! – Banaka másodkormányos át is nyújtotta a két csomagot.
A papnak esez ágában se volt szabadkozni. Mohó arcán
látszott: áldja a jó szerencsét, amely ezen a szent délutánon templomi
szolgálatra vezényelte. Határozottan jó napja volt. ráadásul a nem várt aranyeső
folytatódott.
-
Van még egy fogadalmam, uram. Hajósaim jelenlétében
szent esküvéssel fogadtam, hogy bőkezűen megajándékozom a Tengeristennek azt a
papját, aki részletesen felvilágosít arról, hogyan kell imádni eme legnagyobb
és leghatalmasabb istenséget. Hogy addig is, amíg templomunk fel nem épül, és
innen Asztlantból szorgalmatos és bölcs papokat szolgálatára nem kapunk,
illendő módon tudjuk szolgálni urunkat és választott istenünket, hogy
áldozataink módja és rendje addig is a legszentebb előírásokat követhesse.
Banaka mintegy „véletlenül” előhúzta az újabb csomagot. A
pap sóvár pillantást vetett rá, aztán hosszas magyarázatba fogott. Egy szavára
sem emlékszem, nem is figyeltem oda. Viszont roppant figyelmes és érdeklődő
arckifejezést erőltettem magamra. Türelmesen végighallgattam az egész
kiselőadást. Amikor rátért az emberáldozatra, nagyon éber lettem, de hiába.
Csupán általánosságokat mondott undorítóan kegyetlen részletekkel tarkítva.
Már-már kezdtem azt hinni, hogy egész nagyvonalú produkcióm tökéletesen
értelmetlen, amikor végre rátért arra, ami engem érdekelt.
-
Éppen most közeleg az esztendő egyik legszentebb
ünnepségsorozata.
-
Sajnos – vágtam közbe. – azon idegen létemre aligha
vehetnék részt.
-
Igen, ez így van. de biztosíthatlak róla, uram, mihelyt
a Tengeristen templomát felépíted, engedélyt kapsz rá, hogy saját szemeddel
láthasd a szent ünnepet. De én most elmondok róla mindent, ha akarod. – Banaka
már nyújtotta is a csomagot. – Az idén az lesz az ünnep fő különlegessége, hogy
két hosszú emlékezetűt is feláldozhatunk. Egy férfit és egy nőt. A nyári
napforduló napján a nőt, másnap pedig a férfit. A nő már a templom
szomszédságában van, erős őrizet alatt, egyébként zsenge korú gyermek. A férfi
azonban veszedelmes alak, valószínűleg gonosz hatalom birtokosa. Az ilyen csak
az áldozat napján, bódító szerek hatása alatt léphet a megszentelt helyre.
Addig alkalmas helyen őrizni kell. Nálunk a Tlaxan-hegyi börtön az e célra
kiválasztott hely. Onnan csak egy útja van: a Tengeristen temploma. Illetve
nem! A király gyakran magához rendeli őket. így tett a múlt hónap elején
bizonyos Takoatllal, meg a feleségével, azzal az Ilkesz nevű szukával is. de a
törvény parancsa az uralkodóra is vonatkozik; az ilyen foglyot ő sem vitetheti
idő előtt a várba, nehogy bűnös hatalmával valamilyen jóvátehetetlen kárt
okozzon a szent helyen. Ezért ilyenkor valamelyik hadihajóra viteti, ott
vallatja ki.
A pap fecsegett még egy darabig, én pedig türelmesen
hallgattam. Végül szertartásos udvariassággal elköszöntünk tőle, és távoztunk.
Bizonyára nem mulasztotta el, hogy hálaimát rebegjen Asztlant Tengeristenének,
amiért elaggott szolgája elé ilyen adakozó balekot vezényelt.
Sietnünk kellett. Létezésem egyik leghosszabb éjszakája állt
előttem.
-
A pap felől nyugodtak lehetünk – mondta Banaka. – Jó
oka van a hallgatásra.
Menet közben határoztam. Történjen minden ma éjszaka! Holnap
már itt se leszünk! Hajnalban felszedjük a horgonyt, én pedig majd a hajón
alszom egy jót. Mire kinyitom a szemem, Asztlant már a látóhatár széléről is eltűnik.
Tudtam, hogy Asztlant királya ezüstlemezre szokta írni a
rendelkezéseit. Ilyen ezüstlemezt kell kerítenünk. Egyre gondolhattunk
Banakával, mert a másodkormányos hirtelen megszólalt.
-
Emlékszel a Tengeri szellőre, uram? Az a kövér tiszt
volt a hajó parancsnoka. Nyakában lógott a kinevezési irat. Ezüstlapon.
Ebben a pillanatban tökéletesen készen állt a tervem. Banaka
tengerészszeme aranyat ért.
Alkonyatkor értünk a Vízisellő fedélzetére. Banaka öt
emberrel nyomban csónakba szállt, és a szürkület leple alatt csendesen
elevezett. A tisztek nyilván a hajón alszanak, őrség meg nincs. Ugyan ki merné
megtámadni őfelsége hadihajóját? Mit nyerhetne vele?
Magamhoz rendeltem apám írnokát. Messze földön híres, ügyes
ember volt, örültem, hogy magammal hoztam. Elmondtam, mi lesz a feladata.
Meglepődött, de aztán elmosolyodott.
-
Az nem könnyű, uram, de nem is lehetetlen. De tudnod
kell, hogy meg fog látszani. Viszont a királyi írnokok is gyakran levakarják
egy-egy ezüstlap szövegét, hogy újat írjanak a helyébe. Nem hiszem, hogy gyanút
fognának.
Miközben Banakára vártam, idegesen sétálgattam a fedélzeten.
Lassan besötétedett. Körülöttem sok száz hajó pihent a csöndes öbölben. Tudtam,
hogy a Vihar nincs közöttük. Vajon merre lehet Napsárkány?
Már a hold fénye világította meg a kikötő szelíd vizét,
amikor Banaka megérkezett.
-
Közönséges hóhérnak érzem magam, uram – mondta már a
fedélzeten. – Keményen megfizettünk a Tengeri szellő legénységéért.
-
Amazok? – kérdeztem, és éreztem, hogy elvörösödik az
arcom. Restelltem kimondani, hogy „a halottak”.
-
Reggelig senki sem bukkan rájuk. Akkor viszont nagy
botrány lesz. Addig el kell tűnnünk, uram. Most, hogy megszabadultunk a
rakományunktól, gyorsabbak leszünk. Ha kellő előnyt szerzünk, nem érnek utol.
Banaka csónakja tele volt egy rakás csörömpölő
alkalmatossággal: a levágott asztlantiak fegyverei, sisakjai és vértjei
hevertek benne. De ami a legfontosabb; kezünkben volt az ezüstlemez. Szabályos
kinevezési okirat volt: hajóparancsnokká léptetett elő egy bizonyos Lapoteket,
aki nyilván nem más volt, mint dühösködő, jól táplált ismerősünk. Az alján ott
virított Asztlant uralkodójának személyes írásjegye. Ember, helyesebben írnok
legyen a talpán, aki lemásolja! Nagy szerencsénk volt! ezt a kinevezést a
tengernagy is eszközölhette volna, de őfelsége maga adta ki. nyilván a Tengeri
szellő volt az első hajó, amelyre uralkodása alatt kegyeskedett hajónagyot
küldeni. Az uralkodói hiúság most nagy hasznunkra volt.
Amíg az írnok az ezüstlappal bajlódott, felöltöttem
asztlanti szabású díszruhámat. Fejemre fekete vendéghaj és hatalmas tollkorona
került. Banaka hasonló jelmezt öltött, tíz vállas matróz pedig beöltözött
katonának.
-
Az asztlanti hadiflotta királyi hajóját így hívják: „Győzhetetlen
Asztlant” – mondta Banaka az írnoknak. – Erre a hajóra szóljon a parancs. Az
gyönyörű vízi palota, de nem igazi hajó. Nem való a tengerre. Mindig ugyanott
horgonyoz: a kikötő legvédettebb helyén.
Valamivel éjfél előtt indultunk el. Peckesen csörtettünk a
kihalt utcákon, a kései járókelők ijedten tágultak előlünk.
-
Kerülnünk kell, - mondta Banaka. – mert a Tlaxan-hegyre
a hadikikötő felől kell érkeznünk.
Jó nagyot sétáltunk, mire odaértünk.
-
Tlakalla kapitány vagyok! Őfelsége sürgős parancsát
hozom! – mondtam pattogó hangon a riadt kapuőrnek, aki rémült udvariassággal
hajolt meg előttem.
Folytatása következik.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése