36. Rész
VERSELEMZÉSEK
1. „a
létezés gyűlölt, alpári, megemelhetetlen és átlényegíthetetlen
valóságelemeinek, mindennemű nemesség, otthonosság és költőiség nélküli
mély-struktúrájának megnevezésére irányul a nyers, stilizálhatatlan s
összefüggések mentén elrendezhetetlen tények által.[1]
Az alábbi versre nem azért esett a választásom, mert az
utóbbi években makacsul visszatérő viták tárgyát képezi a magyar kulturális
közéletben, hanem leginkább azért, mert több helyen is afféle etalonnak
tekintik. Ezért a mai kanonizált magyar versek zöménél jóval ismertebb. A
Szerző már sajnos nem él, ennek ellenére ezt a verset kell választanom, mert megfelel
néhány előzetesen felállított kritériumnak. Ezek a következők:
- Elismert
és kanonizált költő írta
- Maga
a vers ismert és elismert
- Magyarul
íródott, még nem hatott rá a nyelv szétverésének újabb nyegle divatja (Az
utóbbi típusba tartozó versekkel később kívánok foglalkozni).
Olyan véleményt is olvastam róla, amely a XX. század legjobb magyar versei közé emeli. Elöljáróban fel kell
tehát tételeznem, hogy az illető mű a magyar líra – az Ómagyar Mária-Siralomtól
a jelenkorig írott – bármely alkotásával minimum egyenrangú lírai alkotás. Az
adott minősítés ezt jelenti.
Vizsgálódásom végén természetesen kiderül, egyetértek-e
ezzel a megállapítással.
Le kell szögeznem még néhány igen fontos dolgot:
Ø Nem tartozom egyetlen politikai párthoz
sem, és a jövőben sem áll szándékomban belépni a most létezők egyikébe sem.
Ø Egyetlen párt szimpatizánsa sem vagyok, a
jelenlegiek közül nem is leszek egyiké sem.
Ø Nem kapok egyetlen politikai szervezettől
sem semmiféle anyagi juttatást.
Ø Nem tartozom egyetlen költségvetés által
támogatott irodalmi csoportosuláshoz sem, és nem is áll szándékomban belépni
egyikbe sem.
Ø Semmiféle irodalmi csoportosulás
holdudvarához sem tartozom.
Ø Nem vagyok kanonizált költő, a kánon
jelenlegi értelmében nem is leszek az, nem ácsingózom semmiféle hivatalos
díjra, ráadásul meggyőződésem, hogy ezek a gyakorlatban alapjában belterjes
szisztéma szerint kerülnek kiosztásra, és a rendszer köszönő viszonyban sincs a
valódi irodalmi minőséggel.
Ø Ezért a tanulmányért senkitől semmiféle
előre megbeszélt anyagi juttatásban nem részesülök, erre senki nem kért fel.
Ø Nem hiszek benne, hogy az irodalomban
lennének jobboldali vagy baloldali értékek, de hiszek abban, hogy létezik jó
irodalom és rossz irodalom.
Ø Az irodalmat és a költészetet sokkal
fontosabbnak tartom a politikánál.
Most pedig lássuk a vizsgálódás tárgyát képező verset:
Petri György:
”Apokrif
Zakatol a szentcsalád
Isten tömi Máriát,
József nem tud elaludni,
keres valami piát.
Nem lel, felkel. Pizsamára
húz fel inget és gatyát,
lemegy a Háromkirályba,
hogy egy fröccsöt legalább ---
--- "Megint Isten?"
--- "Az hát, megint."
Sóhajt, nagyot húz, és legyint:
--- "Különben,
múltkor kivertem a huppot.
Ha az orrom előtt dugtok!
--- de így megmondtam a Marinak,
legalább tartsad a pofád,
úgyis szól mint a földrengés
mindig az a rohadt ágy,
közben - de komolyan! - ne halljak
több ha-ha-ha-halleluját!"”
”Apokrif
Zakatol a szentcsalád
Isten tömi Máriát,
József nem tud elaludni,
keres valami piát.
Nem lel, felkel. Pizsamára
húz fel inget és gatyát,
lemegy a Háromkirályba,
hogy egy fröccsöt legalább ---
--- "Megint Isten?"
--- "Az hát, megint."
Sóhajt, nagyot húz, és legyint:
--- "Különben,
múltkor kivertem a huppot.
Ha az orrom előtt dugtok!
--- de így megmondtam a Marinak,
legalább tartsad a pofád,
úgyis szól mint a földrengés
mindig az a rohadt ágy,
közben - de komolyan! - ne halljak
több ha-ha-ha-halleluját!"”
Kérem minden Olvasómat, türelmesen olvassa végig a verset.
Senki se háborodjon fel semmin, senki se botránkozzon meg.
Semmiképpen ne
tekintsük a verset provokációnak. Egyáltalán nem biztos, hogy a Szerző
provokálni akart volna, de ha akart, nem lényeges. Érdekes, hogy a vers méltatóinak zöme eredendően provokációnak
tekinti, pedig a provokáció nem
esztétikai kategória.
Ha provokációnak tekintjük a verset, egészen más dimenzióban
adunk neki esélyt, mint ahová tartozni szeretne. Provokációként a rossz szöveg
is megél, felháborodást, ellenkezést provokál,
téma lesz, szekértáborokra oszt, önmagától kanonizálódik.
A vers annak idején még parlamenti interpellációt (Torgyán
József) is provokált a Szerző
Kossuth-díja kapcsán. Ez politikai szempont, nem ide tartozik.
Elkeseredett, személyeskedésekkel tarkított viták voltak a
vers kapcsán, a felek hovatartozásuktól függően méltatták, vagy gyalázták a
művet. Esztétikai érvek elvétve is alig szerepeltek. Ez sem tartozik ide, mert
gyakorlatilag ez is politikai szempont.
(Erkölcsi felfogásunk, nyilvános személyességünk része
lehet, hogy nem gyalázzuk meg a Koránt, a Bibliát, vagy a Talmudot, nem sértjük
az e könyvek alapján szerveződő vallási közösségekhez tartozó emberek
érzékenységét; nem végzünk székletürítést a mecsetben, a templomban, vagy a
zsinagógában. Ezt másoktól is elvárhatjuk, de tudnunk kell, hogy neveltség vagy
neveletlenség kérdése. Egyes embertársaink abba ringatják magukat, hogy a
felsoroltak bármelyikét megtehetik, sőt az éppenséggel „trendi” is lehet, de
ezekre nem szabad haragudnunk, szánnunk kell őket. Jelenünk csak egy pillanata
a hatalmas történelemnek, ami az éretlen játszadozást keményen szokta
büntetni.)
A Kossuth-díj sem érdekes, nem a Szerzőt, hanem a díjat
minősíti, a díjjal kapcsolatos mechanizmusokat vetkőzteti pőrére.
Ezeket a nem ide tartozó szempontokat seperjük félre,
hagyjuk, hadd álljon helyt a vers – önmagáért.
Formai értelemben
kisebb kifogásokat emelhetünk. A magyar líra régi sortípusaiból épül fel,
leginkább 3/4 osztatú hetesekből, és felező nyolcasokból áll. Akad funkció
nélkül külön álló rövidebb sor. A ritmus több helyen is megbukik,
csetlik-botlik, mint a harci szekér. Például ilyen helyeken:
„--- de így megmondtam
a Marinak”
A rímelése is eléggé esetleges. Ha a formát összegezni
akarom, azt kell mondanom, amolyan jó közepes versfaragvánnyal állunk szemben.
Most nézzük a tartalmat. Ez nehezebb ügy lesz.
Egyik méltatója a következő szavakkal kezdi tiszteletköreit:
„Jelenlegi világunkban
a Felvilágosodás és a modern liberális eszmék ellenére még mindig nagy szerepet
kap az irracionalitás, mely a sötét múltba veti vissza az emberiség egy részét.
Többféle irracionalitás van, például a hagyományos társadalmaké, a vallásoké és
a babonaság. Jelen esetben a vallási és a babonás irracionalizmusokkal és
megoldásaikkal foglalkozom. A hagyományos társadalmak irracionalitása külön
írást érdemel.”
Van tehát a szép és okos (nagy kezdőbetűvel) felvilágosodás,
meg a még szebb és okosabb liberalizmus, illetve vannak a csúnya rossz babonák
meg az irracionalizmus. Ebből már sejthető, hová akar eljutni a sorok írója.
Bizonyára így is neki lehet fogni egy modern vers
elemzésének. Nem leszek egyoldalú, természetesen ennél nívósabb méltatásból is
idézek majd. De mindenképpen figyelmet érdemel, hogy a méltató már az első
sorokban egyféle kvázi-politikai irányba rugaszkodik el a költészettől, onnan
remél segítséget.
Meglepő a folytatás:
„A babonás emberek
hajlamosak rémmeséknek is valóságtartalmat tulajdonítani. A babonás rémtörténet
fő alaptípusa a következő: valamely "természetfölötti" gonosz lény
elhagyott helyre csábítja az áldozatot rendszerint sötétben és ott különös
kegyetlenséggel meggyilkolja. Ezután a lényt és a helyet a félelem árnya lepi
be. Ez a félelem a babonás, csekély önértékelésű emberekben tanyát ver és sok
esetben társadalmi mértékűvé nő ez a félelem, holott a babonás félelmek az
egyén önmagától és az ismeretlentől való félelmének kivetülései. A fentebb
említett rémtörténeteknek persze lehetnek a valóságban gyökeredző alapjai, pl.:
élet elleni bűncselekmények, de ez nem jellemző. A vallások alapjait képező
"történetek" is ebbe a kategóriába sorolandók.”
Iskolai dolgozatnak sem komoly teljesítmény, de mindenképpen
tanulságos. Az utolsó mondat a lényeg: a méltató megpróbál érveket gyűjteni
Petri verse számára. Nyilvánvalóan maga is sejti, hogy itt valamiféle komoly
szentségtörésről van szó. Megpróbálja hát a verset egyféle kulturális
missziónak feltüntetni; a felvilágosodott költő akciója a buta vallás ellen.
Érvnek persze ez gyatra érv, de nem könnyű jobbat találni.
Méltató imigyen locsog tovább:
„A legtöbb vallásban
az alaptanítás az, hogy az első emberpár bűnt követett el az istene ellen -
amely tulajdonképpen az önálló, egészséges személyiségre jellemző józan,
kritikai gondolkodás (Cs. P.) - és ezt az utánuk következő leszármazottaik
örökölték ezt a "bűnt", így ennél fogva mindenki születésétől fogva
bűnös. Az ettől való megszabadulás - a vallások szerint - a fent említett
istenben és az annak leszületett szűz(!) nőtől való fiában(!) való feltétlen
hit. Amint ismeretes, az emberi faj ivarosan szaporodik egy nőnemű és egy
hímnemű egyed közösülése által és az első közösüléskor a szűzhártya részlegesen
vagy teljesen átszakad. Ráadásul a tanításuk szerint a "fiú" azonos
az "atyával", sőt az "atya" "szent szellemként"
vagy "szentlélekként" ejtette teherbe a szüzen(!) maradt
"Máriát". Ráadásul a tanításuk szerint a "fiú" azonos az
"atyával" és a "szentlélek-szentszellemmel", ami teljesen
illogikus, hiszen egy entitás nem kettő vagy több entitás; ennek a matematikai
vonzata egy megoldás nélküli egyenlet. Ezeken felül még természetfeletti
tetteket is tulajdonítanak ennek a lénynek, úgymint: halott feltámasztása,
vizen járás, vakok, bénák parancsszóra való meggyógyulása. Petri György Apokrif
c. verse a tragikomikus vicc felé megy el ennek az értelmezésében:”
Mindenkit emlékeztetek: méltató egy lírai mű kapcsán ragadtatja magát erre a zagyva fejtegetésre. Az utolsó mondat figyelmet érdemel;
jegyezzük meg a „tragikomikus vicc” kifejezést.
Miután idézte, méltató – mint aki hirtelen csuklani kezd –
így szövi tovább:
„Ezek persze kritikai
gondolkodással elemezve zavaros, önmaguknak is ellentmondó, a valóságot
teljesen nélkülöző, hagymázos elméleteknek bizonyulnak. Tehát elfogadásukhoz a
kritikai gondolkodás - legalábbis ilyen irányú - kikapcsolása szükséges, ami
által sokféle irracionalitás elfogadásának az irányába nyit a vallás által megkínzott
elme. Az egyházak ilyen irányú legfőbb eszköze a rituálék sora. A vallás
tanításával ellentétes viselkedést, gondolkodást az egyházak jövőbeni (sokszor
már azonnali!) büntetéssel, vagy legalább a büntetéssel való riogatással
szerelik le: pokollal ijesztgetés, kiközösítés, régebben: kiátkozás, inkvizíció
is. Ezek együttesen félelmet gerjesztenek, ami egy neurotikus emberek általi
tömeghisztériába is torkollhatnak.”
A baklövéssorozatból nem nagyon derül ki, mi a „zavaros” és
az „ellentmondó”. Vélhetően ezzel maga a méltató sincs teljesen tisztában. A
cikk ugyanilyen értelmesen folytatódik, nem idézek többet belőle.
A következő méltató biztatóan kezdi:
„Az emberi nem
alacsonysága iránti undornak s a történelmi távlatokat illető
illúziótlanságnak, e fokon és minőségben legalábbis, nincs élő hagyománya
irodalmunkban”
Ha nincs ilyen hagyományunk, ne is legyen. Az „emberi nem
alacsonysága iránti undor” éppen úgy a líra hivatásának elárulása, mint „a
történelmi távlatokat illető illúziótlanság” – értsd a távlatok makacs
tagadása. Erről fentebb már beszéltem.
Ez a méltató a következő bekezdésben megnyugtat bennünket:
„Hogy Petri a
kellemetlenül öncélú költőietlenség, a vallásellenes és blaszfém indulatok, a
vulgárisan antihumánus magatartás költője volna: elterjedt nézet, még ha az
irodalmi közmegegyezés rendre ennek ellenkezőjéről biztosítja is az olvasót.
Jelen írás ezt a képet kívánja tovább árnyalni.”
A méltató három érdekes kifejezést is használ. Érdemes
felsorolni őket:
- Kellemetlenül öncélú költőietlenség
- Vallásellenes és blaszfém indulatok
- Vulgárisan antihumánus magatartás
Természetesen ezek egyike sem képes helytállni egy lírai
műben. Ha egy versben ilyenek találhatók, azt esztétikán kívüli jelenségnek
kell tekintenünk.
Ezeket nem én mondtam, mindeddig egyetlen értékelő szót sem
szóltam a vers tartalmáról. Ezt a mű
egyik méltatója mondja, illetőleg ilyen vádak ellen védekezik. Sokat
sejtet, hogy ennek érzi szükségét. Persze, hogy „az irodalmi közmegegyezés” az
ellenkezőjét állítja, semmit sem jelent. A
versnek kell helytállnia önmagáért.
A méltató hosszan értekezik Petri művészetéről, csak néhány
jellemző részletet ragadok ki. Akad néhány gyöngyszem. Ilyenek például:
„Nem is meglepő, hogy
a kérdésekre, amelyeket Petri költészete föltesz, gyakran az ideológiai
ellenszenv, a gyanú hermeneutikája, a bizalmatlan félreolvasás ad választ.”
Visszaolvasta ezt vajon? Szegény nyilván annyira belejött a
nyakatekerten kacifántos, akadémikus ködösítésbe, hogy a végén önmagát ültette
a körhintába.
Igyekszik egyébként nagyon. Az ilyen mondataiból is kiderül:
(A Petritől vett, zárójeles idézeteket kiszedtem, hadd
álljon itt a maga meztelenségében a méltató monumentális mondata:
„Azt tételezve, hogy
Petri költészetében az őszintévé stilizált versbeszéd, a reménytelenség
mulattató alakzatai, a
hitetlenségig fokozott kétely nemhogy nem a nihilt propagáló igyekezet terméke,
de a formális mizantrópia nála mély humanizmust takar, s a legnyersebb
istentagadás is gyöngéd metafizikát hordoz.”
Hm. Milyen szép hófehér is – a bakacsin…
Az érvmentes, puszta ráfogás a méltató fegyvertárában valószínűleg
az atombomba státuszát tölti be:
„Az önreflexiókat is
átszínező irónia ekképpen – érdes dikció ide, megkeseredett szólamok oda –
túlmutat az önérdekű pesszimizmus körein.”
Következik a kedvencem:
„Olyannyira, hogy a
reménynélküliség vállalt és hirdetett költői programja, ez a hűvösen kegyetlen
intellektualizmus végül saját magát kényszerül meghaladni.”
Szerencse, mert a jelek szerint a méltató nem tudta önmagát
meghaladni.
Az általam olvasott legértelmesebb rövid értékelés a versről
így szól:
„Egy másik elhíresült költemény,
az Apokrif - melynek Petri 1996-os Kossuth-díja kapcsán viharos visszhangja,
heves utóélete támadt - a kereszténység egyik középponti tabujának
provokatív
profanizálásával a szent család motívumát a lumpenlét alpári hétköznapiságára
játszatja rá, de a szakralitás demitizáló kifordításának rendkívül ötletes
nyelvi megoldottsága sem tudja többrétûen árnyalni, kiterjeszteni a
versszervezõ poén nagyerejû, kihívó gesztusát, a legjobb mûvek gazdag jelentéskonnotációival ellentételezni
a tagadás sértõ, romboló demonstrativitásának szemléleti-poétikai mozzanatát.”[2]
Magyarra fordítva ez nagyjából annyit tesz, hogy Petri
profanizálta a szent család motívumát, de minden szellemessége (?) és nyelvi
ötletessége dacára sem alkotott jó verset. Ez az egyetlen általam olvasott
írás, amelyben legalább nyomokban fellelhető a kritikai tisztesség. Más kérdés,
hogy szinte az összes többiből kikacsingatnak bikkfanyelvű mesterséges
ködösítésük sáncai mögül a méltatók, jelezvén, hogy ezzel a verssel azért
valami nagyon nincs rendben.
Azért foglalkoztam ilyen terjedelemben a méltatásokkal, mert
meggyőződésem, hogy a vers őszinte, de a
méltatásai nem azok.
Talán minden emberben ott rejtőzik a Költő. Néha-néha elő is
bújik, de csak kevesen vállalják a küldetést.
A valódi költőt az
álköltőtől a felelősség vagy annak hiánya különbözteti meg.
Az álköltők zöme „foglalkozásszerű” „költő”, nem nyomasztja
túlságosan a küldetésének súlya, az irodalmi infrastruktúra dzsungelének
dörzsölt ragadozójaként kiválóan érvényesül, megél, „lírájából” mindig látni
lehet, hogy most éppen honnan fúj a szél. Az ilyenek művelik a mindenkori
„trendi” lírát, költői felelősségük zérus. Ha kell, milliomosként a „trendet”
követve el-tragikus-vegetálnak, holmi ellentmondások nemigen zavarják őket, de
mindig gyorsan reagálnak a divat vagy a hatalom változásaira, és bárki mellé
vagy mögé beállnak epigonnak.
Petri Györgyöt nem tekintem álköltőnek. Hogy jó költőnek
tartom-e, az merőben más kérdés. A versei számomra nem adtak lírai érzelemközösségi
élményt, nem tudtam azonosulni velük a legkisebb mértékben sem, de van egy
tiszta érzés, amely mindegyikből előragyog – az őszinteség.
Epigonjai közül egyet sem érzek őszintének.
A Költőnek jogában áll rossz verseket írni. Egészen csapnivalóakat
is. A rossz verset a Költő tulajdon életével szenvedi meg, saját nyomorúsága
árán írja.
A Költő számára mindig van felmentés. De a cinikus
kritikusok, a megélhetési recenzensek, a dörzsölt nyelvű alibi ítészek, a
mesterséges hablaty-ködösítés betonbuta nyelvének mellvédjei mögé bújó
áltudósok, a fekáliát bármikor igazgyöngyre magyarázó literátus kaméleonok, a
bárkit divatból méltató vagy elmarasztaló elvtelen irodalmi karriermajmok
kulturális korrupciója számára – nincs.
Most jöjjön maga a vers, álljon helyt önmagáért.
A
rövid lírai műbe oltott epika – itt nyilvánvalóan erről van szó – a magyar
költészetben nem újdonság. Annak idején Petőfi
hozta be líránkba a népi életkép műfaját.
De azt a verset igen bajos lenne összevetni Petőfi népi életképeivel. Petőfi
népiessége nem egyszerűen e népi nyelvhasználat utánzata volt, hozzátett,
alkotott maga is eleget. Új kifejezéseket terjesztett el, amiket a nép előtte
nem ismert, de átvette – tőle. A róna archaizmus
volt, eredeti jelentése kb. ’mocsáron átvezető gyalogút’.
A
népi életkép hagyományainak a vers nyelvezete nemigen felel meg. A „népi
nyelvhasználat” egyáltalán nem a legalja lumpen csoportok nyelvének mechanikus
átvételét, az „építőipari szakzsargon” „lírába emelését” jelenti. Az itteni
nyelvhasználatot eufemizmussal sem tudom zsargonnak minősíteni, a „tömi”,
„piát”, „dugtok” stb. közönséges argó.
Egyáltalán:
hol van itt a szikár epikum lírai alátámasztása? Lényegében nincsenek is
értékelhető lírai elemek.
Igyekeztem
eddig nem szóba hozni a vers alaphelyzetét alkotó motívumot, a szent család
profanizálását, de mindenképpen mérlegre kell tennem, hiszen nélküle a vers
nagyon is banálisnak, közhelyesnek tűnik.
Nézzük
elölről:
„Zakatol a szentcsalád
Isten tömi Máriát”
Isten tömi Máriát”
Az
ítészek egybehangzó véleménye szerint ez „poén”. Vagy ha nem is az, de
mindenképpen „humoros”. Ízlések és pofonok. Poénnak szánalmas poén. Humorosnak
legfeljebb annyira humoros, mint amikor a gügye Ubulka torkaszakadtából üvölti,
hogy „Petőfi Sándor gatyába táncol”. A
színvonal is hasonló. A debil Jánoska letolja a gatyáját a kocsmában, és az
„úri közönség” jót röhög rajta.
Blaszfémiának
mindenképpen blaszfémia, de a humorhoz nincs köze. A legkevesebb se.
Vajon
Petri eleve provokációnak szánta? Nem hinném. A „szent család” metaforája valahol
minden családhoz hozzátapad(hat) hosszabb-rövidebb időre és önmagában még nem blaszfémia. Ez a sor merülhetett
fel elsőként.
„Zakatol a szentcsalád”
Önmagában
még játékos ötlet. Ehhez jött aztán a második, nyílván a rímhívó szóra. A
rím-és ritmusérzék ilyen helyzetekben hasonlók százait generálja. Az ember a
zömüket gondolkodás nélkül elveti. Petrinél ez a kontroll valamiért nem
működött. Vajon miért írta le? Miért hozta nyilvánosságra?
A
második sor után a vers sorsa megpecsételődött, már ezen a sínen szaladt
tovább. A söralátéten még elment. Szódával. Mint a költő eltévelyedése…
De
elkerült arról a söralátétről.
De
hát hányan látták még? Az isten áldja meg, a szamizdatnak is volt szerkesztője…
Hányan
látták még? Lektor. Szerkesztő. Főszerkesztő. Nyomdai korrektor. Meg a jó ég
tudja, ki még. Egyikben sem volt annyi, hogy a költő elé álljon: „Gyurikám, ez rossz, ez hozzád méltatlan,
írd át, vagy hajítsd el, soha senki ne tudjon róla”? Egyikben sem volt
ennyi? Hát miféle betokosodott sunyi cinizmus, miféle literátus világpéniszre
tekeredett hajbókoló irodalmi szervilizmus, miféle bajra váró rosszindulat,
miféle pszichiátriai beavatkozást igénylő idült ízlésficam játszott itt
szerepet?
Ha
a gyermekük csasztuskaként írta volna, nyakon vágják érte. Ha bárki ismeretlen állít be vele a kiadóba vagy a szerkesztőségbe,
rövid úton kipenderítik. Gyuritól elfogadják? Egy vers nem önmagától jó
vagy rossz? Hadd törje ki Gyuri a nyakát?
Hogy lehet így bánni egy költővel,
akinek a tehetségét maguk is érzik? Hogy lehet így megalázni? Hadd üsse meg a
bokáját a Gyuri, majd jót röhögünk rajta, utána megélünk az emlékéből?
Miért
nem tudta senki megmondani neki, hogy ez rossz? Könnyebb volt utána idegen
szavakkal fűszerezett stupid bikkfanyelven kerge hallelujákat kotlani arról,
hogy milyen kiváló? Miféle irodalmi élet a miénk?
Innentől a vers szakmailag értékelhetetlen.
Többé-kevésbé rigmusba szedett blődli. Nemhogy kiemelkedő tehetségű költőnek,
századrangú fűzfapoétának is szégyellnie kellene magát miatta.
Van
még egy felelős, „aki” nagyon komolyan ludas ennek a versnek a világra
gyötrésében és nyilvánosságra kerülésében. A mögötte rejlő poétika. Ebben sem egyedül
Petri a hibás.
Lehet
persze arról povedálni, hogy ez valamiféle minimál-poétika. De: a minimál-poétika is poétika. Nem
nélkülözheti a líra alapvető elemeit, amelyek nélkül a líra nem líra.
Az
„Apokrif” mögött még minimál-poétika sem rejlik, legfeljebb valami nyegle
pszeudo-poétika, amilyenből kis hazánkból bőven akad.
Nem
foglalkoznék most Heideggerrel, sem Wittgensteinnel – akikre rá szokták az
ilyesféle ál-poétikákat fogni. Derridával sem, aki meg valószínűleg végképp
ártatlan poétikai ügyekben.
Mással
foglalkoznék. A költő és a literátus
ember személyes felelősségével. Ha ez a vers megjelenhetett, méltatásokat
kaphatott, politikai viták tárgyát képezhette, akkor az említett felelősség igen fogyatékos. Talán sokkal fogyatékosabb,
mint ez a nyomorult vers.
Semmiféle
hitele sem lehet az olyan poétikának és irodalmi infrastruktúrának, amelyik
ilyen szövegek „lírává nemesítéséhez” asszisztál. Előbb vagy utóbb a
legprimitívebb makogás is „lírává nemesül”, ha valamelyik „Gyuri” követi el.
Nézem
tovább a verset.
Petri
profanizálta, helyesebben inkább deszakralizálta
a szent családot. Megfosztotta mitológiai és szimbolikus értékétől a
motívumot. Nem vette észre, hogy az
ilyen fogalmak egyáltalán nem deszakralizálhatók, mert abban a pillanatban
elillannak. Üresség marad a nyomukban. Még egy ócska poént sem ér.
„Petőfi Sándor, gatyába’ táncol…”
Ízléstelen,
ordenáré, fantáziátlan.
„József nem tud elaludni,
keres valami piát.”
keres valami piát.”
Valamiféle
kültelki köznapi sémába gördül alá, a lumpenek világába. Valamelyik okos ítész
nem átallott arról fontoskodni, hogy Petri „könyörtelenül megragadta a
valóságot”. Ez a „valóság” alpári közhely. Ha egy féllábú mongolidióta részegen
ágál a Keleti előtt, az esetleg valóság, de ettől még a világ nem áll csupa
részeg féllábú mongolidiótából.
A kereskedelmi médiából származó „hírérték”
behatolt a lírába, gyakran látom, pedig ott semmi keresnivalója.
Hol
a líra becsülete? Egyáltalán hol van ebben a versben a lírai én?
„Nem lel, felkel”
Ezt
meg éppenséggel „zseniális szójátéknak” aposztrofálta valamelyik izzadó tollú
méltató. A szójáték nyelvi elem, lírai minőséget önmagában nem teremt, de azt
gyakran megöli, mert félrevihet sok verset. A jelenkori magyar kanonizált
lírában párját ritkítóan sok példa akad erre. Ez meg éppenséggel elég elcsépelt
„szójáték”. A magyar nyelvben ennél legfeljebb a talál-halál elhasználtabb.
„Nem lel, felkel.
Pizsamára
húz fel inget és gatyát,
lemegy a Háromkirályba,
hogy egy fröccsöt legalább ---„
húz fel inget és gatyát,
lemegy a Háromkirályba,
hogy egy fröccsöt legalább ---„
A három királyok megemlítésével kapcsolatban sem fukarkodtak
a „zseniális” jelzővel a zseniális ítészek. Ebben a néhány sorban
tagadhatatlanul van némi lendület, de az epikai
természetű, hasonlóra a dolgozatában bármelyik közepes képességű kamasz
képes.
„--- "Megint
Isten?"
--- "Az hát, megint."
Sóhajt, nagyot húz, és legyint:
--- "Különben,
múltkor kivertem a huppot.
Ha az orrom előtt dugtok!”
--- "Az hát, megint."
Sóhajt, nagyot húz, és legyint:
--- "Különben,
múltkor kivertem a huppot.
Ha az orrom előtt dugtok!”
Ebben a szakaszban csaknem annyi a bakugrás, mint némelyik
kritikus hozsannáiban. Ez az a pont, ahol a deszakralizáció végképp zátonyra
fut. Marad az alpári szituáció, nyoma
sincs semmiféle lírai helyzetteremtésnek. Ez nem is líra. Legfeljebb valami
csökevényes epika. Takarékos, pszeudo-kocsmai párbeszéd – minden drámaiság
nélkül. Vígjátéki manír keveredik a túlhajtott naturalizmussal.
„--- de így megmondtam a Marinak,
legalább tartsad a pofád,
úgyis szól mint a földrengés
mindig az a rohadt ágy,
közben - de komolyan! - ne halljak
több ha-ha-ha-halleluját!"
legalább tartsad a pofád,
úgyis szól mint a földrengés
mindig az a rohadt ágy,
közben - de komolyan! - ne halljak
több ha-ha-ha-halleluját!"
A
befejezés az eddigiekhez méltó. Az alaphelyzet, a nyelvezet, a szerkezet, a
lírai látásmód – mind-mind fogyatékos. Az egész vers: fogyatékos. A végén
aknára fut és elsüllyed. Izzadságszagú, még a legalpáribb módon gagyi amerikai
filmvígjáték rendezője is átíratná. Szánalmas.
Szegény
Petri György…
Nem
sajnálom tőle a Kossuth-díjat. Nyugodjék békében…
Nincs igaza az egyik oldalnak. Amelyik
isteníti. Ez csak egy rossz vers. De sok ember megalkuvását leleplezte,
akik maguk tehetnek róla. Nem a vers, még kevésbé Petri.
Nincs igaza a másik oldalnak sem. Amelyik
démonizálja. Ez csak egy rossz vers. Petri
György nem gonosz. Ne bántsuk.
A gonosz önmagában kicsi és nevetséges. Ha
teret kap, nagy lesz és veszélyes. Petri György Apokrif című verse nem
veszélyes és nem nevetséges. Szánalmas. A körülötte zajló tohuvabohu viszont
kicsi és nevetséges.
A versben lírai értéket nem találtam,
esztétikán kívüli jelenségnek kell minősítenem.
Ne csináljunk a fogyatékosságból lírai
értéket – inkább próbáljuk a költőinket megbecsülni.
Folytatása
következik.
[1] KERESZTURY TIBOR: "A
FELTOLAKODÓ UNDOR OKÁN" Versszemléleti változások Petri György
szamizdat-korszakában, Jelenkor, 1998. február
[2] Ugyanott
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése