(Az Eggenbrekker névvel az önkényuralom korának többé kevésbé féllegális vagy egészen illegális szatirikus irodalmának vagyok adósa. A név több helyütt is felbukkan, gyaníthatóan egyikből vándorolt a másikba, eredete kideríthetetlen.)
Az 1850-es években az osztrák birodalom számos hirdetést tett közzé német földön; vállalkozó szellemű telepeseket kerestek a barbár magyar faj civilizálása céljából.
(Madách Imre egy ilyen hír olvastán epébe mártott tollal írt az ilyesféle civilizátorokról.)
A jóérzésű németek persze kutyába sem vették a fekete-sárga felhívásokat; ők inkább Heinrich Heine felfogását fogadták el a magyarországi helyzettel kapcsolatban.
Akadtak azonban – igaz, a vártnál sokkal kisebb számban - mindenféle kétes egzisztenciák, akik vállalkoztak a civilizátor szerepére.Ebben komoly szerepet játszottak az anyagi körülmények; a jelentkezők nemcsak adómentességet kaptak Magyarországon, hanem kivégzett, bebörtönzött és külföldre menekült hazafiak házait és földjeit is – ajándékba.
Ilyen ember volt Adolf Eggenbrekker. Odahaza nem sokra vitte, nosza, hátha Ungarn-ban több csurran-cseppen. Eléggé korlátolt fickó volt, de úgy vélte, a buta és barbár magyarokhoz képest nyugodtan tekintheti magát a bölcsesség mintaképének.
——-
Eggenbrekker és felesége nagy megtiszteltetésnek érezték, hogy az őket szállító batárt dragonyosok kísérik – pedig az csak egyszerű óvintézkedés volt. Jozefin asszony arca ragyogott, tripla tokája dagadt az elragadtatástól, mint őfelsége hadihajóinak vitorlái valahol Trieszt környékén.
Valahol a Kisalföldön vetettek a magyar parasztemberek, mellettük poroszkált el a batár, meg a kísérő dragonyosok csapata.
Az egyik káplár kissé kapatos volt, nem állta meg kötekedés nélkül.
- Minek hiába vesződni ungarische páhászt! – kurjantotta el magát. – Úgyis lenni minden a miénk!
Nagy bajuszú atyafi egyenesedett fel a barázdából.
- Isten adja, hogy úgy legyen, katona uram! – kiáltotta vakmerően. – Kendert vetünk éppen!
Eggenbrekker és a neje semmit sem értettek, de kihúzták magukat. Nekik dolgozik a magyar paraszt.
——–
A Balaton déli partjának egyik városkájában telepítették le őket. Herr Eggenbrekker tüstént felelősségteljes hivatali beosztást kapott – akkora fizetéssel, amekkoráról álmodni sem mertek. Nem zavarta az idilljüket, hogy a bennszülöttek nemigen akartak szóba állni velük.
Jozefin asszony hamarosan kivonult frissen felfogadott magyar cselédjével a piacra. Utóbbi a tolmács szerepét is betöltötte. Frau Eggenbrekker fura, külhoni módi színegyvelegben pompázott, meg is bámulták a népek. Erre kihúzta magát, akár a páva.
- Wieviel kostet, kérdezd meg, a tojás?
A lány megkérdi.
- Párja két garas!
- Was? Micsoda? Túl drága! Hát a körte?
Sorra mindent végigkérdeznek, Jozefin asszony határozottan drágállja az árut.
- Hallatlan! Botrányos drágaság! Odahaza fele annyiba se került.
Az egyik fejkendős kofanéni megszólítja a cselédet:
- Mit mondott ez a paradicsommadár, lányom?
- Azt mondja, náluk odahaza fele ekkora árak vannak.
- Kérdezd meg tűle, hogy akkor mér’ nem maradtak otthun!
- Odahaza egy vasuk se volt. Sokszor elmondják egymásnak.
Jozefin asszony leereszkedően mosolyog – és egy szót se ért.
——
Esztendő múltával Herr Eggenbrekker már törte a magyart. Szenvedélye lett a Balaton. Nyár végén és ősszel gyakran kivitette magát a halászok csónakján a nyílt vízre, horgászott, vagy csak gyönyörködött a tájban.
A halászok már többször is odáig jutottak, hogy kezdték volna megkedvelni, de valahogy mindig elrontotta a dolgát a civilizátor. Végül már csak az öreg Buzsáki bácsi volt hajlandó ladikáztatni a beamtert, a többieknek tüstént dolguk támadt, vagy eltűntek valahová, ha közeledni látták.
Egy verőfényes őszi napon Eggenbrekker azt vette a fejébe, hogy Buzsáki bácsi vigye át őt a zalai oldalra. Jó pénzt ígért, az öreg ráállt.
De hosszú volt az út. Herr Eggenbrekker kezdte unni magát. Agya valami poshadni kezdő alsó rekeszéből kezdte előpiszkálni a hajdani gimnáziumi években tanultakat. Homályosan emlékezett mindenféle fogalomra.
Elvégre is: ő civilizátor. Azért van itt, hogy ezeket a vadember magyarokat kultúrára kapassa. Mivel is kezdje?
Szétnézett.
A tó szelíden fodrozódott, a barátságos őszi Nap sugarai játékosan ringatóztak a víz tükrén. Szemközt a Badacsony impozáns tömbje magasodott, köröskörül takaros falucskák tornyai. Csupa szépség.
Kezdjük talán a földrajzzal.
- Bácsi, tudsz te geográfia?
Az öreg nagyot nézett.
- Tudsz te geográfia?
- Mit tudom én, ki fia! – dörmögte Buzsáki bácsi.
- So te vesztesz el életedből schon ety Viertel.
- Egy fertály?
- So, so. Úgy van.
Hallgattak egy verset.
Eggenbrekker kedvtelve nézegette a közeledő Badacsonyt. Remek bor terem ott, mint ebben az országban oly sok helyen. Mögötte a síkon nyilván búzatáblák. Van itt kenyér bőven. Ez egy tejjel-mézzel folyó kánaán, ez az ország a felséges császár gazdagságának egyik legfőbb forrása. Hát persze, hogy nem engedhette, hogy holmi rebellisek elszakítsák tőle.
A zsebén is érzi, hogy virágzik a gazdaság.
- Bácsi, tudsz te Staatsökonomia?
Buzsáki bácsi nagy szemeket meresztett.
- Nem tudom, mi a’. – dadogta félénken. A Szűz Mária se tudja, mit akar most ez a német.
Herr Eggenbrekker jóindulatúan mosolygott. Szegény buta bennszülött.
- Te elveszt tied Leben még ein Viertel.
- Még egy fertály?
- Ja, ja.
Buzsáki bácsi ezen elgondolkodott, a beamter meg tovább mélázott. Most az eget vizsgálgatta. A Nap nem tűzött a szemébe, mert éppen vastag felhőbodrok takarták el.
A halász is észlelte a gyülekező felhőket, és ugyancsak szaporázni kezdett az evezővel.
Eggenbrekker arra gondolt, egy jó távcsővel talán átláthatna azokon a bosszantó felhőkön.
- Bácsi, tudsz te astronomia?
Buzsáki bácsi fél szemmel a felhőket kémlelte.
- Nem tudom, hogy az mi az istennyila, de megvagyok nélküle! - vetette oda.
- So te vesztesz magad Leben noch ein Viertel.
- Még egy fertály?
- Ja, natürlich.
Már akkor ott volt a vihar. Buzsáki bácsi keményen evezett, közben bosszantotta, hogy a beamter a csónak farán ül, egészen a szélén, és úgy hátrahajol, hogy csaknem kiesik.
- Tud-e úszni az úr?
Most a beamter meresztett nagy szemeket.
- Was?
Ha Eggenbrekker törte a magyart, hát Buzsáki bácsi is törte a németet. Ha kellett.
- Können Sie schwimmen? – rivallt az utasára.
- Nein! – makogta immár megszeppenten Eggenbrekker.
- Hát akkor csúsztassa le a méltóságos ülepit a ladik farárúl, lapuljon az aljára, és kapaszkodjon, mert ha kiesne, egyszerre veszítené el mind a négy fertályát az életinek!
Feliratkozás:
Megjegyzések küldése (Atom)
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése