SZOMBAT
Május 15.
08 35
Róma
Olaszország
—Érdekes hétvégém lesz a jóvoltodból!
— mondta Ligi, és nagyot húzott a Frazertől kapott whiskys üvegből.
—Nono! — fogta le a karját Sir Robert.
— Ne ilyen mohón! Van már használható fénykép?
Ligi a számítógépe
képernyőjére nézett.
—Még csak reggel van. — közben behozta
a kérdéses állományt. — Úgy látom, négyszáznál több fényképünk van eddig, és
folyamatosan újak jönnek. Eddig kiértékelt: 167. Abból valószínűleg használható:
0, azaz 0 %, használhatatlan 167, azaz 100 %. Hát eddig olyan nagyon jól nem
állunk.
—Mind használhatatlan?
—Nem egyezik az időpont. — olvasta le
Ligi. — Némely esetben a dátum sem. Viszont van valami a számodra, de nem
nagyon fogsz neki örülni.
—Micsoda?
—A német kollégák levele Hamburgból.
Az előbb kaptam kézhez a fordítást. Parancsolj!
Frazer kezébe nyomta, de tüstént
vissza is vette tőle.
—Elnézést, kiment a fejemből, hogy nem
beszélsz olaszul. Majd mondom én! — a szövegre meredt, és megütközve folytatta:
— A német kollégák elnézést kérnek. Azt írják, valami baj történt a
számítógépes nyilvántartással, és törlődtek az aznap felvett küldemények
adatai. A hiba kijavítása folyamatban. Ennyit a német alaposságról! Csak
mondják még egyszer, hogy mi, olaszok, slamposak vagyunk!
Válaszképpen Sir Robert olyat
káromkodott, hogy attól talán még a skót ezredek veterán highlander őrmesterei
is elsápadtak volna.
—Várj csak! — élénkült fel Ligi. — Van
még valami! A postáskisasszony, aki felvette, megpróbált visszaemlékezni. Hat
vagy hét egyforma küldemény volt, mindegyik más címre szólt.
—Ezt eddig is sejtettem! — dörmögte
rosszkedvűen Frazer.
—Várj csak! Az egyik névre emlékezett
a hölgy! André Rousillon, és franciaországi cím! Tudsz ezzel valamit kezdeni?
—Mekkora Franciaország? És abban a
jókora országban hány embert hívhatnak André Rousillon-nak?
—Hátha a nyilvántartó tudna segíteni.
Frazer bosszúsan legyintett.
—Pedig mintha már valahol hallottam
volna ezt a nevet. — morogta maga elé. Hirtelen a fejéhez kapott: — Persze,
hogy hallottam! André Rousillon! Nobel-díjas író!
—Nobel-díjas? — értetlenkedett az
olasz. — Mikor kapott Nobel-díjat?
—Valamikor régen! Nézd csak meg a
számítógépen!
Ligi beütötte a nevet. Sir Robert
arrébb húzta a székét, mindketten a képernyőt nézték.
„André Rousillon. Nobel-díjas író.
Nobel-díjat kapott 1969-ben, a Vörös szavak című kötetéért. Született…”
—Hiszen ez egy őskövület! — húzta el a
száját Vincenzo Ligi. — Nyolcvannyolc éves.
—Huszonegy év múlva én is annyi
leszek, és én sem leszek őskövület! — felelte a másik. — A lakhelyét nyomozd
ki!
Jó félóra elteltével a következőket
tudták meg:
Az André Rousillon írói
álnév, az illető polgári neve Gilles Armenier. Kiderült, hogy még ez sem az
igazi neve. Eredetileg Örményországból származik, egykori neve Gabriel
Khowanessian. Franciaországban él, Párizsban. A címe Rue de Beaune 13.
Frazer felélénkült. Fogta
a telefonját, a nemzetközi tudakozóba bemondta a nevet és a címet. Néhány perc
alatt megkapta a számot. Gondosan kihangosította a készüléket, hogy Ligi is
hallhassa a beszélgetést. Tárcsázott. Női hangot hallott. A gazdája már nem
lehetett fiatal, de alt zengése még mindig bársonyos volt.
—Sir Robert Frazer vagyok! Rómából
beszélek.
—Suzanne Pelletier. Mit tehetek önért,
Monsieur Frazer?
—Mr. Rousillonnal szeretnék beszélni… illetve
Mr. Armenier-vel. Vagy helyesebb, ha Mr. Khowanessian-t mondok?
—Akármelyik nevét említi, már nem tud
vele beszélni. Soha többé.
—Mit mond?
—Ön nem olvas újságot, Monsieur
Frazer? Monsieur Armenier tegnap szívrohamban elhunyt.
Frazer akkorát ugrott, mintha kakas
csípte volna meg.
—Micsoda?
—Monsieur Armenier tegnap elhunyt,
Monsieur Frazer.
—Meghalt? Szívrohamban?
—Igen, Monsieur Frazer. Óhajt még
valamit?
—Maga kicsoda?
—Mondtam már, Suzanne Pelletier
vagyok. Én voltam Monsieur Armenier házvezetőnője. Legalábbis az utolsó
években.
—Mrs. Pelletier, sürgősen beszélnem
kell önnel, méghozzá személyesen.
—Mi beszélnivalója lenne velem?
—Olyan ügyben nyomozok, amelyben Mr.
Armenier is érdekelt lehetett.
—Tudja, mit beszél, Monsieur Frazer?
Armenier úr idős ember volt, és semmiféle „ügyben” nem lehetett érdekelt.
—Figyeljen ide Mrs. Pelletier!
Kapott-e Mr. Armenier az utóbbi napokban valamilyen csomagot Hamburgból?
—Nem tudom. Nem tudok róla.
Lehetséges. Várjon csak! Valamit említett.
—Mrs. Pelletier, találkoznunk kell!
—Ezt felejtse el! Semmi dolgunk
egymással, Monsieur Frazer, és ideje, hogy abbahagyjuk ezt a kellemetlen
beszélgetést!
—Várjon, Mrs. Pelletier! Ne tegye le!
Semmiképpen ne tegye le! Szeretném meggyőzni!
—Ugyan már, Monsieur Frazer…
Blöffölnöm kell, gondolta
kétségbeesetten Sir Robert, blöffölnöm kell.
—Ne tegye le! Fogadjunk, hogy Mr.
Armenier jó egészségnek örvendett!
—Igen. — felelte a női hang némileg
gyanakodva. — Mit akar ezzel mondani?
—Még valami, Mrs. Pelletier!
Fogadjunk, nem odahaza kapott szívrohamot!
—Igen, így van. — Suzanne hangjából
érződött, a nőt sírás fojtogatja. — De nem messze történt. Itt az utcában, a
háztól tíz-tizenöt méterre.
—Mrs. Pelletier, arra gyanakszom, Mr.
Armenier-t meggyilkolták.
—Micsoda?
—Szerintem az ön főnöke gyilkosság
áldozata lett.
—Honnan veszi? Honnan tudhatja ezt ön
Rómából?
—A római katolikus egyház egy
bíborosát ugyanígy gyilkolták meg, Madame. Ő is ugyanattól, ugyanazt a
küldeményt kapta, amit Mr. Armenier.
Döbbent csend a vonal túlsó végén.
—Találkoznunk kell, asszonyom! —
ütötte a vasat Sir Robert.
—Nézze, Mr. Frazer, — folytatta eléggé
akadozó hangon a nő. — itt ma reggel nagy baj történt.
—Nagy baj? Micsoda?
—Távol voltam, a temetéssel kapcsolatos
ügyeket intéztem. Megjelent egy ismeretlen, aki igazolvánnyal bizonyította,
hogy Gilles — Monsieur Armenier — örököse. Két másik férfi is volt vele. A
házmester beengedte őket a lakásba. Félóra múlva megjelent a valódi örökös,
Gilles unokája. Addigra eltűntek, és magukkal vitték Gilles iratainak egy
részét. Mire hazaértem, a rendőrség zár alá vette a lakást. Csak a saját, külön
bejáratú szobámat, meg a közös helyiségeket használhatom. Monsieur Armenier
lakrészébe nem mehetek be.
—Annál inkább oda kell mennem, Mrs.
Pelletier! Kérem, várjon rám! Estére ott vagyok! Ezen a telefonszámon
elérhetem?
—Nem. Megadom a mobilom számát!
A nő diktált, Sir Robert elmentette a
számot a saját készülékébe „Suzanne” név alatt.
— Ha bármi változna, felhívom! —
mondta még. — Ön is hívjon fel, ha bármi fontos az eszébe jut!
—Rendben van, Monsieur Frazer!
—Estére ott vagyok!
—Ahogy gondolja, Monsieur Frazer, —
törődött bele a nő. — de nem tudom, mit találhat még itt.
Frazer letette a telefont. A két
nyomozó egymásra nézett.
—Mit gondolsz?
—Határozottan nagyon figyelemre méltó
ügy, Robert. Nagyon figyelemre méltó.
—El kell mennem Párizsba.
—Igen, — bólintott az olasz. — én
pedig itt teszem, amit tehetek. Ha a fényképekkel kapcsolatban szerencsénk
lesz, megpróbálom kideríteni a fickó személyazonosságát.
—Előre is köszönöm!
—Az az érzésem, — morfondírozott Ligi.
— valami nagyon csúnya ügyre bukkantunk. Ha pedig így van, hivatalos formát
kellene adnunk a te… hm közreműködésednek.
—Majd gondolkodom rajta.
—Ne sokáig! Ki kellene, hogy zárjalak
a nyomozásból!
—Enzo, utána tudsz nézni a francia
kollégáknál? Biztosan van néhány személyleírás.
—Hogyne! — élénkült fel az olasz.
Ekkor megcsörrent Sir Robert
telefonja. A főfelügyelő előbb rosszalló képet vetett a készülékre, de amikor a
kijelzőn a „Suzanne” nevet olvasta, gyorsan kihangosította, és felvette.
—Mrs. Pelletier?
—Monsieur Frazer, el kell mondanom
néhány dolgot! Gilles beszélt nekem valami eszelős levélről, amelyet egy
ismeretlen küldött neki Németországból. A levélíró azt állította, hogy valahol
egy Istentől elrugaszkodott zsarnok valóságos mini birodalmat épít magának,
hogy átvegye a világ feletti uralmat. Hogy gyermekeket vásárol, illetve
embriókat ültet szegény asszonyok testébe, és a gyerekek testét manipulálja,
hogy számára megfelelő emberek sokasága felett parancsnokolhasson. Állítólag
valami ősi, már nem létező civilizáció felélesztésén fáradozik, ahol ő lenne az
uralkodó. A levélíró úgy véli, árulónak tekintik őket. Üldözéstől tart, attól
retteg, hogy vadásznak rá és a társaira, hogy megölik és megnyúzzák őket.
Mindezen állításait állítólag különféle dokumentumokkal igyekezett
alátámasztani, de Gilles nem tudta megítélni, hogy ezek valódiak-e vagy
hamisítványok.
—Atyaúristen! — kiáltott fel Ligi.
A két férfi döbbenten egymásra
nézett.
— Az illető küldemény biztosan nincs
meg, Monsieur Frazer. — folytatta Suzanne. — Tudom, hol tartotta Gilles, és az
irattartó eltűnt. Engem kért fel a rendőrség, hogy nézzem át, mi hiányzik. Azt
biztosan elvitték.
— Várható volt! — dünnyögte a
főfelügyelő.
—Ez az egyik, amit mondani akartam,
Mr. Frazer. A másik: a rendőrség kérésére el kell hagynom a házat. Elmegyek
innen.
—Szabad tudnom, hová?
—Van egy házam Panzoult-ban, Chinon
környékén. Estére ott vagyok.
—Meglátogathatom ott, Madame?
—Éppen ezt akartam kérni, Monsieur
Frazer. Néhány napra szívesen látom. Igyekszem felidézni, miket mesélt Gilles
arról a küldeményről.
—Holnap este ott vagyok, asszonyom!
—Várom, Frazer úr!
Ligi és Sir Robert hosszan nézték
egymást. Végül az olasz rendőrtiszt törte meg a csendet.
—Kiváló bortermő vidékre utazhatsz,
barátom!
—Nem fogyasztok alkoholt! — röffent rá
Sir Robert.
—És a whisky?
—Neked hoztam
Nevettek. Egy perc múlva egyszerre
komorodott el mindkettő.
—A két ügy esetleg egybetartozik,
Robert. A megnyúzott holttestek, meg ez. Két különböző típusú gyilkossághalmazzal
állunk szemben. Feltéve, ha a Rousillonnak küldött üzenet írója igazat mond.
Mert már van néhány megnyúzott holttest. Talán rábukkantál az indítékra.
Mindenképpen csúnya ügy, Robert. Ráadásul európai ügy, ahol a tapasztalt
szakemberekre nagy szükség van. Még ma beszélek a londoniakkal, beszámolok az
eredményeidről, és kérem, hogy a nyomozás idejére reaktiváljanak téged, ha ez a
megfelelő kifejezés.
—Köszönöm, Enzo!
— Nézzük a fényképeinket! Úgy látom, van
eredmény!
Hosszú, loboncos hajó fickó képe
jelent meg a képernyőn. Szakadt farmernadrágot és fekete pólót viselt, a hátán
tömött, koszlott hátizsák.
—Nézd csak, Robert! Nézd, mi van a
fickó mögött! A bal sarokban!
Frazer előkotorta a belső zsebéből a
szemüvegét, akkurátusan megtörölgette, felvette, és alaposan megvizsgálta a kép
azon részét.
—Várj, kinagyítom!
Egy kattintás.
—Egy reverenda! — kiáltott fel Sir
Robert.
—Úgy van! Ez a fickó vágott át a
bíboros előtt! A kép abban a pillanatban készült!
—Szerencsénk van! — suttogta Frazer.
—Nézd a dátumot!
—14 óra 53 perc! — kiáltott fel Sir
Robert.
Hosszan nézte a rossz arcú, ritkás,
ápolatlan szakállú fickó vigyorgó ábrázatát. A haja nyilvánvalóan nem eredeti,
ez az ember lényegesen öregebb annál, amit mutatni szeretne.
Huszonnyolc-harminc körülinek szeretne feltűnni, de van negyven is. A
főfelügyelő elég bűnöző arcát tanulmányozta már a munkája részeként ahhoz, hogy
most biztos lehessen a dolgában. Elnézte az arc vonalait, igyekezett alaposan
az emlékezetébe vésni. A haj nem igazi, talán a szemöldök sem az, de a férfi
nem visel maszkot. Az arca valódi. De mitől olyan fényes?
—Figyelj, Enzo! Szerintem a fickó
alapozóval kente be a képét!
Ligi tovább nagyított.
—Valóban! Magára kent, és nem is
keveset! De miért?
—Talán azért, hadd higgyék azt, hogy
világosabb a bőre!
Sir Robert hosszan vizsgálta a képet.
Biztosan tudta: Patrice bíboros egyik gyilkosának arcába néz. Egy elvetemült
gazember arcába.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése